|
ette
section du site www.biblemartin.com présente les livres du Nouveau
Testament dans des tableaux à 4 colonnes : une pour chaque
traduction différente : nous avons choisi d'utiliser 4 traductions
bibliques libres de droit. La traduction de David Martin 1744 est présentée
en parallèle avec les versions suivantes :
- Traduction
d'Ostervald (1744, revue 1996). Le pasteur suisse Jean-Frédéric
Ostervald a réactualisé la traduction de David Martin
dans une première édition en 1744. Sa révision
est devenue ensuite la Bible la plus utilisée dans les églises
protestantes du XIXe siècle. Le texte d'Ostervald a été
légèrement revu en 1996.
- La traduction
de Darby (1885). Ce pasteur a traduit la Bible en anglais à
la fin du XIXe siècle, puis en français. Elle est appréciée
par beaucoup.
- La traduction
de Segond (1880, révisée 1910). La traduction la plus
lue au cours du XXe siècle dans le monde protestant. Louis Segond,
théologien protestant, a traduit la Bible en 1880. Après
sa mort, une révision a été faite en 1910.
Nota Bene :
nous n'avons pas pu utiliser d'autres traductions de la Bible (qu'elles
soient laïques, catholiques ou oecuméniques) car elles sont
toutes placées sous copyright : la Tob, la Bible de Jérusalem,
la Bible Maredsous, la Bible Bayard, la Bible Chouraqui, etc., ont toutes
des droits commerciaux qui ne permettent pas une libre diffusion sur le
web.
uisse
cette lecture en parallèle de 4 traductions différentes
enrichir ta compréhension de la Sainte Parole de Jésus-Christ.
Il y a sur ce site web
un livre d'Or où tu pourras écrire tes remarques
ou tes sentiments.
Spécial
remerciement à notre frère en Christ Albert (http://ahofmann.free.fr/)
qui a eu l'idée de cette lecture en parallèle, et qui a
trouvé la bonne technique pour la réaliser.
Le
texte numérique de la Bible de David Martin 1744 est libre de droit
: on peut le diffuser sans autorisation spéciale et nul n'a le
droit de placer un copyright sur ce texte.
Sur l'illustration
de gauche, la page de garde du volume 1 contenant l'Ancien Testament,
traduit par David Martin et publié à Amsterdam en 1707
PS : si tu trouves
des erreurs de frappe, ou des mots incompréhensibles qui ne figurent
pas dans notre glossaire, n'hésite pas à me communiquer
tes remarques en précisant les versets concernés. Les modifications
serviront à tous ! Un grand merci !.
Que Dieu te fortifie
par la lecture de Sa Sainte PAROLE !
|