CHAPITRE 1
[Exhortation à la persévérance dans la piété
et dans le zèle.]
1 Paul, et Silvain,
et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens [qui est] en
Dieu le Père, et en [notre] Seigneur Jésus-Christ : que
la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père,
et par le Seigneur Jésus-Christ.
2 Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant
mention de vous dans nos prières.
3 Et nous remettant sans cesse en mémoire l'oeuvre de votre foi
; le travail de votre charité, et la patience de [votre] espérance,
[que vous avez] en notre Seigneur Jésus-Christ, devant notre Dieu
et Père ;
4 Sachant, mes frères bien-aimés de Dieu, votre élection.
5 Car la prédication que nous avons faite de l'Evangile au milieu
de vous, n'a pas été en parole seulement, mais aussi en
vertu, et en Saint-Esprit, et en preuves convaincantes, ainsi que vous
savez quels nous avons été parmi vous pour l'amour de vous.
6 Aussi avez-vous été nos imitateurs, et du Seigneur, ayant
reçu avec la joie du Saint-Esprit la parole, accompagnée
de grande affliction ;
7 Tellement que vous avez été pour modèle à
tous les fidèles de la Macédoine, et de l'Achaïe.
8 Car la parole du Seigneur a retenti de chez vous, non-seulement dans
la Macédoine et dans l'Achaïe, mais aussi en tous lieux ;
et votre foi envers Dieu est si célèbre, qu'il ne nous est
pas besoin d'en rien dire.
9 Car eux-mêmes racontent de nous quel accès nous avons eu
auprès de vous, et comment vous avez été convertis
des idoles à Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai ;
10 Et pour attendre des Cieux son Fils Jésus, qu'il a ressuscité
des morts, et qui nous délivre de la colère à venir.
CHAPITRE 2
[Intégrité de l'Apôtre en la prédication de
l'Evangile ; Patience des Thessaloniciens.]
1 Car, mes frères,
vous savez vous-mêmes que notre entrée au milieu de vous
n'a point été vaine.
2 Mais quoique nous eussions été auparavant affligés
et outragés à Philippes, comme vous savez, nous avons eu
le courage, appuyés sur notre Dieu de vous annoncer l'Evangile
de Dieu au milieu de grands combats.
3 Car il n'y a eu dans l'exhortation que nous vous avons faite, ni séduction,
ni mauvais motif, ni fraude.
4 Mais comme nous avons été approuvés de Dieu, afin
que [la prédication de] l'Evangile nous fût commise, nous
parlons aussi non comme voulant plaire aux hommes, mais à Dieu,
qui approuve nos coeurs.
5 Car aussi nous n'avons jamais été surpris en parole de
flatterie, comme vous le savez, ni en prétexte d'avarice ; Dieu
en est témoin.
6 Et nous n'avons point cherché la gloire de la part des hommes,
ni de vous, ni des autres ; quoique nous eussions pu montrer de l'autorité
comme Apôtres de Christ :
7 Mais nous avons été doux au milieu de vous, comme une
nourrice qui nourrit tendrement ses enfants.
8 Etant [donc] ainsi affectionnés envers vous, nous souhaitions
de vous donner non-seulement l'Evangile de Dieu, mais aussi nos propres
âmes, parce que vous étiez fort aimés de nous.
9 Car, mes frères, vous vous souvenez de notre peine et de notre
travail ; vu que nous vous avons prêché l'Evangile de Dieu,
en travaillant nuit et jour, pour n'être point à charge à
aucun de vous.
10 Vous êtes témoins, et Dieu aussi, comment nous nous sommes
conduits saintement et justement, et sans reproche envers vous qui croyez
;
11 Et vous savez que nous avons exhorté chacun de vous, comme un
père exhorte ses enfants ;
12 Et que nous vous avons conjuré de vous conduire dignement, comme
il est séant selon Dieu, qui vous appelle à son Royaume
et à sa gloire.
13 C'est pourquoi nous rendons sans cesse grâces à Dieu,
de ce que quand vous avez reçu de nous la parole de la prédication
de Dieu, vous l'avez reçue non comme une parole des hommes, mais
(ainsi qu'elle est véritablement) comme la parole de Dieu, laquelle
aussi agit avec efficace en vous qui croyez.
14 Car, mes frères, vous avez imité les Eglises de Dieu
qui sont dans la Judée en Jésus-Christ, parce que vous avez
aussi souffert les mêmes choses de ceux de votre propre nation,
comme eux aussi de la part des Juifs ;
15 Qui ont même mis à mort le Seigneur Jésus, et leurs
propres Prophètes, et qui nous ont chassés ; et qui déplaisent
à Dieu, et qui sont ennemis de tous les hommes :
16 Nous empêchant de parler aux Gentils afin qu'ils soient sauvés
; comblant ainsi toujours [la mesure de] leurs péchés. Or
la colère [de Dieu] est parvenue sur eux jusqu'au plus haut degré.
17 Et pour nous, mes frères, qui avons été séparés
de vous en un moment de temps, de vue, et non de coeur, nous avons d'autant
plus tâché de vous aller voir, que nous en avions un fort
grand désir :
18 C'est pourquoi nous avons voulu aller vers vous, au moins moi Paul,
une ou deux fois ; mais Satan nous en a empêchés.
19 Car quelle est notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne
de gloire ? n'est-ce pas vous qui l'êtes devant notre Seigneur Jésus-Christ
[au jour] de son avènement ?
20 Certes vous êtes notre gloire et notre joie.
CHAPITRE 3
[Souci et voeu de Saint Paul pour les Thessaloniciens.]
1 C'est pourquoi ne
pouvant plus soutenir [la privation de vos nouvelles] nous avons trouvé
bon de demeurer seuls à Athènes.
2 Et nous avons envoyé Timothée, notre frère, Ministre
de Dieu, et notre compagnon d'oeuvre en l'Evangile de Christ, pour vous
affermir, et vous exhorter touchant votre foi.
3 Afin que nul ne soit troublé dans ces afflictions, puisque vous
savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.
4 Car quand nous étions avec vous, nous vous prédisions
que nous aurions à souffrir des afflictions ; comme cela est aussi
arrivé, et vous le savez.
5 C'est pourquoi, dis-je, ne pouvant plus soutenir [cette inquiétude]
j'ai envoyé Timothée pour reconnaître l'état
de votre foi, de peur que celui qui tente, ne vous eût tentés
en quelque sorte, et que notre travail ne fût rendu inutile.
6 Or Timothée étant revenu depuis peu de chez vous, il nous
a apporté d'agréables nouvelles de votre foi et de votre
charité, et que vous vous souvenez toujours de nous, désirant
fort de nous voir, comme nous aussi nous désirons de vous voir.
7 C'est pourquoi, mes frères, vous nous avez été
en grande consolation à cause de votre foi, dans toute notre affliction,
et dans notre nécessité.
8 Car maintenant nous vivons, si vous vous tenez fermes au Seigneur.
9 Et quelles actions de grâces n'avons-nous point à rendre
à Dieu à cause de vous, pour toute la joie que nous recevons
de vous, devant notre Dieu ;
10 Le priant jour et nuit de plus en plus que nous puissions vous revoir,
afin de suppléer à ce qui manque à votre foi ?
11 Or notre Dieu [et notre] Père, et notre Seigneur Jésus-Christ,
veuillent nous ouvrir le chemin pour nous rendre auprès de vous.
12 Et le Seigneur vous fasse croître et abonder de plus en plus
en charité les uns envers les autres, et envers tous, comme nous
abondons aussi [en charité] envers vous ;
13 Pour affermir vos coeurs sans reproche en sainteté, devant Dieu
qui est notre Père, à la venue de notre Seigneur Jésus-Christ,
accompagné de tous ses Saints.
CHAPITRE 4
[Exhortation à la sainteté, et consolation en la résurrection
des morts.]
1 Au reste, mes frères,
nous vous prions donc, et nous vous conjurons par le Seigneur Jésus,
que comme vous avez appris de nous de quelle manière on doit se
conduire, et plaire à Dieu, vous y fassiez tous les jours de nouveaux
progrès.
2 Car vous savez quels préceptes nous vous avons donnés
de la part du Seigneur Jésus.
3 Parce que c'est ici la volonté de Dieu ; [savoir] votre sanctification,
et que vous vous absteniez de la fornication.
4 Afin que chacun de vous sache posséder son vaisseau en sanctification
et en honneur ;
5 Et sans se laisser aller aux désirs de la convoitise, comme les
Gentils qui ne connaissent point Dieu.
6 Que personne ne foule [son frère], ou ne fasse son profit au
dommage de son frère en aucune affaire ; parce que le Seigneur
est le vengeur de toutes ces choses, comme nous vous l'avons dit auparavant,
et comme nous vous l'avons assuré.
7 Car Dieu ne nous a point appelés à la souillure, mais
à la sanctification.
8 C'est pourquoi celui qui rejette ceci, ne rejette point un homme, mais
Dieu, qui a aussi mis son Saint-Esprit en nous.
9 Quant à la charité fraternelle, vous n'avez pas besoin
que je vous en écrive, parce que vous-mêmes vous êtes
enseignés de Dieu à vous aimer l'un l'autre.
10 Et c'est aussi ce que vous faites à l'égard de tous les
frères qui sont par toute la Macédoine ; mais, mes frères,
nous vous prions de vous perfectionner tous les jours davantage,
11 Et de tâcher de vivre paisiblement ; de faire vos propres affaires,
et de travailler de vos propres mains, ainsi que nous vous l'avons ordonné.
12 Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors,
et que vous n'ayez besoin de rien.
13 Or, mes frères, je ne veux point que vous ignoriez ce qui regarde
ceux qui dorment, afin que vous ne soyez point attristés comme
les autres qui n'ont point d'espérance.
14 Car si nous croyons que Jésus est mort, et qu'il est ressuscité
; de même aussi ceux qui dorment en Jésus, Dieu les ramènera
avec lui.
15 Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur, que nous qui vivrons
et resterons à la venue du Seigneur, ne préviendrons point
ceux qui dorment.
16 Car le Seigneur lui-même avec un cri d'exhortation, et une voix
d'Archange, et avec la trompette de Dieu descendra du Ciel ; et ceux qui
sont morts en Christ ressusciteront premièrement ;
17 Puis nous qui vivrons et qui resterons, serons enlevés ensemble
avec eux dans les nuées, au-devant du Seigneur, en l'air et ainsi
nous serons toujours avec le Seigneur.
18 C'est pourquoi consolez-vous l'un l'autre par ces paroles.
CHAPITRE 5
[Exhortation à être sobre et veiller en attendant le jour
du Seigneur.]
1 Or touchant le temps
et le moment, mes frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en
écrive ;
2 Puisque vous savez vous-mêmes très-bien que le jour du
Seigneur viendra comme le larron en la nuit.
3 Car quand ils diront : nous sommes en paix et en sûreté,
alors il leur surviendra une subite destruction, comme le travail à
celle qui est enceinte ; et ils n'échapperont point.
4 Mais quant à vous, mes frères, vous n'êtes point
dans les ténèbres de sorte que ce jour-là vous surprenne
comme le larron.
5 Vous êtes tous des enfants de la lumière, et du jour ;
nous ne sommes point de la nuit, ni des ténèbres.
6 Ainsi donc ne dormons point comme les autres, mais veillons, et soyons
sobres.
7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit ; et ceux qui s'enivrent, s'enivrent
la nuit.
8 Mais nous qui sommes [enfants] du jour, soyons sobres, étant
revêtus de la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant
pour casque l'espérance du salut.
9 Car Dieu ne nous a point destinés à la colère,
mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ.
10 Qui est mort pour nous, afin que soit que nous veillons, soit que nous
dormions, nous vivions avec lui.
11 C'est pourquoi exhortez-vous l'un l'autre, et édifiez-vous tous
l'un l'autre, comme aussi vous le faites.
12 Or, [mes] frères, nous vous prions de reconnaître ceux
qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous en [notre]
Seigneur, et qui vous exhortent ;
13 et d'avoir un amour singulier pour eux, à cause de l'oeuvre
qu'ils font. Soyez en paix entre vous.
14 Nous vous prions aussi, [mes] frères, de reprendre les déréglés
; de consoler ceux qui ont l'esprit abattu ; de soulager les faibles,
et d'être d'un esprit patient envers tous.
15 Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal
; mais cherchez toujours ce qui est bon, et entre vous et à l'égard
de tous les hommes.
16 Soyez toujours joyeux.
17 Priez sans cesse.
18 Rendez grâces pour toutes choses, car c'est la volonté
de Dieu par Jésus-Christ.
19 N'éteignez point l'Esprit.
20 Ne méprisez point les prophéties.
21 Eprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon.
22 Abstenez-vous de toute apparence de mal.
23 Or le Dieu de paix vous veuille sanctifier entièrement ; et
faire que votre esprit entier, et l'âme et le corps soient conservés
sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.
24 Celui qui vous appelle est fidèle, c'est pourquoi il fera ces
choses [en vous].
25 Mes frères, priez pour nous.
26 Saluez tous les frères par un saint baiser.
27 Je vous conjure par le Seigneur que cette Epître soit lue à
tous les saints frères.
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec
vous ; Amen !
[La première
Epître aux Thessaloniciens a été écrite d'Athènes.]
|